tatsukiさん
2024/03/07 10:00
10秒の壁 を英語で教えて!
陸上の100m走でよく使われる「10秒の壁」は英語でなんというのですか?
回答
・10-second barrier
「秒」はsecond (セカンド)と言います。
複数形はsecondsです。
補足ですが、「2番目」の意味をもつ言葉もsecondと言います。
minute「分」 の次(second)に小さく区切った単位であるということで second と呼ばれるようになったと言われています。
この場合の「壁」はbarrier(バリア)と言います。
「バリアフリー」のbarrierです。
「障壁、障害」という意味です。
「壁」というとwallの方が思い浮かぶかもしれませんが、wallには日本語の「壁」のもう一つの意味である「障害、チャレンジして超えるもの」という概念がありません。
ですのでこの場合の「壁」は「障害」ですのでbarrier が使われています。
例文
He broke the 10-second barrier.
「彼は10秒の壁を破りました。(突破しました)」
break は「壊す」の意味で使われることが多いですが、この場合は「破る、突破する」という意味です。
参考にしてみて下さい。
回答
・the 10-second barrier
・the 10-second mark
1. the 10-second barrier
「10秒の」は10-secondとして、形容詞的に用いることができます。barrierはここでは「壁、障壁、障害」といった意味を表し、ご質問にあるようなニュアンスを出すことができます。
例文
He's been training hard to break the 10-second barrier in the 100 meters.
「彼はハードに練習して、100メートルにおける10秒の壁を破った。」
train hardで「ハードに練習する」を意味します。break ...はここでは「(記録などを)破る」を意味する表現になります。
2. the 10-second mark
markはここでは「基準、標準、指標」といった意味を表し、10秒が重要な意味を持つ基準であることから「壁」というニュアンスを出すことができます。
例文
Only a few sprinters have ever crossed the 10-second mark in history.
「歴史上、数少ない短距離走者だけが10秒の壁を越えてきた。」
sprinterは「短距離走者、スプリンター」を意味します。crossは「(基準などを)上回る、超える」といった意味合いで用いられます。