emiko

emikoさん

2023/08/29 10:00

〇秒フラットで走る を英語で教えて!

13秒ちょうどだったので、「100メートルを13秒フラットで走った」と言いたいです。

0 640
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 14:02

回答

・To run it in a flat 10 seconds.
・To run it in an even 10 seconds.

「10秒フラットで走る」という意味です。"flat"は「ちょうど」「きっかり」というニュアンスで、10秒を少しも超えない速さを強調します。

陸上競技やレースなど、タイムを競う場面で「目標は10秒ジャストだ!」と意気込む時や、誰かのすごい記録を「彼、10秒きっかりで走ったらしいよ」と話す時などに使えます。

I ran the 100 meters in a flat 13 seconds.
100メートルを13秒フラットで走った。

ちなみに、「To run it in an even 10 seconds.」は「10秒ちょうどで走るために」という意味です。この "even" は「きっかり」「ぴったり」というニュアンス。例えば、目標タイムについて話している時に「ちなみに10秒ちょうどで走るには、後半のペースが重要なんだ」みたいに使えます。目標を強調したい時に便利な表現ですよ。

I ran the 100 meters in an even 13 seconds.
100メートルを13秒フラットで走った。

Shogo H

Shogo Hさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/18 22:32

回答

・run in ~ seconds flat

「〇秒フラットで走る」は上記のように言うことができます。
run in ~ seconds で「〇秒で走る」となりますが、「〇秒フラットで」という部分を伝えるには英語でも flat と言い、13秒であれば run in 13 seconds in flat となります。

また、この場合における flat とは「ちょうど」という意味ですので、それを exactly という単語で表現することもできます。 exact は「正確な」といった意味ですが、つまり認識や数字においてズレがないことを表します。
その exact に ly を付け足して「正確に」「ちょうど」という副詞に変えることができます。


I ran the 100 meters in 13 seconds flat.
100メートルを13秒フラットで走った。

I finished the 100-meter dash in exactly 13 seconds.
100メートル走を13秒ちょうどでフィニッシュした。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV640
シェア
ポスト