mayo

mayoさん

2023/07/31 16:00

全速力で走る を英語で教えて!

スポーツの試合中に使う「全速力で走る!」は英語でなんというのですか?

0 357
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 10:57

回答

・Run at full tilt.
・Run at full speed.

「Run at full tilt」は、物理的に「全速力で走る」という意味と、比喩的に「(仕事などを)全力でやる、フル回転で頑張る」という両方の意味で使えます。

「締め切り前で、チーム全員がフル回転で働いている」みたいな、猛烈な勢いで何かに取り組んでいる状況にピッタリな表現です!

Run at full tilt to get to the base!
ベースまで全速力で走れ!

ちなみに、「Run at full speed.」は文字通り「全力疾走して!」という意味の他に、「(仕事や計画を)全速力で進めて!」という比喩的な意味でもよく使われるよ。スポーツの場面はもちろん、プロジェクトの締め切りが迫っている時など「今が頑張り時だ!」という状況で、自分や仲間を鼓舞するのにピッタリな表現なんだ。

Run at full speed!
全速力で走れ!

chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 09:22

回答

・Run as fast as someone can.

「全速力で走る」は上記のように表現できます。
直訳すると「できるだけ速く走る」という意味です。文脈によって、someone が I や you などに変わります。誰かができる限り速く走る、全速力で走るというニュアンスを表現できます。

例文
I run as fast as I can!
全速力で走る!

Run as fast as you can!
全速力で走って!

The athlete ran as fast as he could to break the world record.
そのアスリートは世界記録を破るためにできるだけ速く走った。

athlete:アスリート、選手
break:破る、記録を破る
the world record:世界記録

参考にしてみてください。

役に立った
PV357
シェア
ポスト