tanakaさん
2023/10/10 10:00
電気だけで走るエコカー を英語で教えて!
環境に優しい車を紹介する際に「電気だけで走るエコカー」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・electric car
・all-electric vehicle
「Electric car」は、日本語の「電気自動車」とほぼ同じ意味で、日常会話で一番よく使われる自然な言い方です。
友達と「最近、electric car増えたよね!」と話したり、お店で「Is this an electric car?(これ電気自動車?)」と聞いたり、どんな場面でも気軽に使える便利な言葉です。EVと言うより少し柔らかい印象ですよ。
This is an eco-car that runs purely on electricity.
これは電気だけで走るエコカーです。
ちなみに、all-electric vehicleは、ガソリンを一切使わず100%電気だけで走る車のことです。日本語の「電気自動車(EV)」とほぼ同じ意味で使われますが、ハイブリッド車と明確に区別したい時や、純粋な電気自動車であることを強調したい時にぴったりの表現ですよ。
This is an all-electric vehicle, so it's a great eco-friendly car that runs purely on electricity.
これは電気だけで走る、とても環境に優しいエコカーです。
回答
・eco-friendly electric car
・green electric vehicle
「エコな」を英語で表現すると eco-friendly となり、電気自動車は electric car となります。また、green は「環境に優しい」という意味を持つ表現です。
例文
The government will offer subsidies for the purchase of eco-friendly electric cars.
政府は、環境に優しい電気自動車の購入に補助金を出す。
※ government 「政府」※ subsidies 「補助金」※ purchase 「購入」
I want to get a green electric vehicle.
私は、電気だけで走るエコカーが欲しいです。
※ want to 「~したい」
ちなみに、「エコバッグ」を英語で表現すると eco bag となります。
例文
I should bring my eco bag.
エコバッグを持っていかなくてはいけない。
※ should 「~すべき」※ bring 「持っていく」
Japan