morishitaさん
2024/03/07 10:00
〇〇でなければなんでもいいです。 を英語で教えて!
注文時や希望を伝える時、〇〇でなければなんでもいいです。と英語で言いたいです。
回答
・Anything but that
・Anything else will do.
・I'm open to anything except that.
Anything but mushrooms, please.
マッシュルーム以外ならなんでもいいです。
「Anything but that」は「それだけはやめて」という意味で、強い拒否や避けたいことを指す表現です。例えば、友人が夕食に嫌いな料理を提案したときや、上司が苦手なプロジェクトを割り当てようとしたときに使えます。このフレーズは、自分が受け入れられない選択肢を明確に避けたいという意思を示す際に有効です。また、軽いジョークとしても使えることがありますが、基本的には真剣な拒否を表現する場面が多いです。
Anything else will do as long as it's not spicy.
辛くなければ何でもいいです。
I'm open to anything except that.
〇〇でなければなんでもいいです。
Anything else will do. は、特定のものにこだわらず、他の選択肢でも問題ないという柔軟な態度を示す場面で使います。例えば、レストランで希望のメニューが売り切れた場合に使います。I'm open to anything except that. は、特定のものだけを避けたい場合に使います。例えば、アレルギーがある食材を避けたいときや、特定のプランを除外したいときに適しています。両者の違いは、前者が全般的に受け入れる態度を示すのに対し、後者は特定のものだけを除外する点です。
回答
・・as long as
〇〇でなければ〜という言い方を、as long asでします。
Anything is fine as long as it's not 〇〇.
「〇〇でなければ、なんでも良いよ。」
何でも良いと言う時には、Anything is fine, Anything is ok, Anything is alright
そして、with meと入れる事も出来ます。
Where do you want to go eat tonight?
「今晩何を食べに行きたい?」と聞かれたら、
Anything is ok with me as long as it is not spicy food.
「辛い料理でなければ、なんでもokよ。」
Which days are you free to meet me next week?
「来週いつの日なら会える?」と聞かれたら、
Any day works fine for me as long as it is not in the morning.
「朝でなければ、どの日でも大丈夫だよ。」と言えます。