Aki

Akiさん

2024/02/23 20:31

臨時休業 を英語で教えて!

行きたかったバスが臨時休業してきてませんでしたと言いたいです…

0 136
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・Closed temporarily
・Closed for maintenance
・Closed until further notice

The bus I wanted to take was closed temporarily and didn't come.
乗りたかったバスが臨時休業して来ませんでした。

「Closed temporarily」は、一時的に閉店や休業している状況を示すフレーズです。この表現は、恒久的な閉店ではなく、特定の期間だけ営業を停止していることを強調します。例えば、店舗が改装中であったり、メンテナンスや清掃を行っている場合、または予期せぬ事情で一時的に営業できない場合に使われます。お客様に混乱を避けるために、再開予定を明示することが多いです。「一時的に閉店」や「臨時休業」と同義で使われます。

The bus I wanted to take wasn't running because it was closed for maintenance.
私が乗りたかったバスはメンテナンスのため運行していませんでした。

The bus I wanted to take is closed until further notice.
私が乗りたかったバスは臨時休業中です。

「Closed for maintenance」は、特定の期間や理由が明確な場合に使います。例えば、店や施設が修理や清掃のために一時的に閉鎖される時です。一方、「Closed until further notice」は、再開の見通しが立っていない場合に使われます。例えば、災害や緊急事態で再開時期が未定の場合です。この表現は、より不確定なニュアンスを含み、状況が改善されるまで待つ必要があることを示唆します。

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/28 08:40

回答

・temporarily out of service

「out of service」のフレーズで「運転停止中で、非稼働中で」という意味を表します。バスや電車など乗り物の場合、「回送中」という意味でも使われます。私も実際にアメリカの地下鉄の電光掲示板で見たことがあります。「temporarily」をつけることで「一時的に」の意味が加わり、臨時で休業していることが分かります。

The bus I was supposed to take was temporarily out of service, so it didn't show up.
私が乗るはずだったバスは臨時休業していて来ませんでした。

「be supposed to(~することになっている)」を使って既に予定していたというニュアンスを出しています。「show up(現れる)」は例文のようにモノにも使うことができますし、待ち合わせなど人が来なかった場合でも使うことができます。

役に立った
PV136
シェア
ポスト