imachanさん
2022/09/26 10:00
ガチ勢 を英語で教えて!
物事に本気で真剣に取り組んでいる人たちのことを表す時に「ガチ勢」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Hardcore player
・Serious gamer
・Tryhard Gamer
In English, we refer to those who are seriously committed to something as hardcore players.
英語では、何かに真剣に取り組んでいる人々を「ハードコアプレイヤー」と呼びます。
ハードコアプレイヤーは、ゲームをより深く、徹底的にプレイする人を指します。時間や労力を惜しまず、ゲーム内の詳細なメカニズムを理解し、高い技術力や知識を持ち、詳細な戦略を立てることができます。また、難易度が高いゲームやマルチプレイヤー対戦を好み、競争を楽しむ傾向があります。この言葉は、ゲーム関連のフォーラムやレビュー、ストリーミングなどで使用されます。
He's a serious gamer, always pushing to improve and bring his skills to the next level.
彼は本気のゲーマーで、常に自分のスキルを向上させ、次のレベルへ持っていくために努力しています。
In English, we call those who are really serious and dedicated to something a Tryhard Gamer.
英語では、何かに本当に真剣で献身的な人々を「Tryhard Gamer」と呼びます。
「Serious gamer」はゲームに深く熱中し、スキルの向上やストーリーやキャラクター開発への深い関心を持つ人を指す一方、'Tryhard Gamer'はゲームで勝つために全力を尽くし、時にはゲームの楽しみを損なうほど一生懸命になる人を指します。「Serious Gamer」はゲームを楽しむためにプレイし、しばしばゲームの多面性を評価します。しかし、「Tryhard Gamer」は通常、競争的なプレイに重点を置き、勝つことが最優先です。
回答
・hardcore group
・people who are serious
・experienced group
「ガチ勢」をもし英語で表現するとしたら hardcore group /team や people who are serious などで表現できると思います。
また、過去にやってた経験を持つ人達を「ガチ勢」と呼ぶこともあると思うので experienced group /team も場合によっては使えるかなと思います。
As the tournament drew to a close, all the casual teams were eliminated, leaving only the hardcore teams.
(大会も終盤に差し掛かり、カジュアル勢は全て敗退し、ガチ勢だけが残った。)
ご参考にしていただければ幸いです。