さん
2024/02/07 13:40
没頭する を英語で教えて!
没頭できる趣味がない。と言いたいです。
回答
・Dive into
・Get lost in
・Engross yourself in
I don't have a hobby I can really dive into.
没頭できる趣味がないんだよね。
「Dive into」は、「飛び込む」という意味合いから、物事に没頭する、熱中する、積極的に取り組むといったニュアンスがあります。シチュエーションとしては、新しいプロジェクトや興味のある活動に対して積極的に取り組む際に使われます。例えば、新しい本を読み始める時や、新しい趣味を始める時、あるいは新しい仕事やタスクに全力で取り組む時などです。「さあ、頑張るぞ!」という意気込みを表現する場面でよく使われます。
I don't have any hobbies that I can really get lost in.
本当に没頭できる趣味がないんだ。
I don't have a hobby that I can really engross myself in.
没頭できる趣味がないんです。
「Get lost in」は、何かに集中して周りのことを忘れる状態を指します。例えば、映画や本に夢中になって時間を忘れる時に使います。「I got lost in the movie and didn't realize how late it was.」のように。「Engross yourself in」は、意識的に何かに深く没頭することを意味します。例えば、勉強や仕事に全力で取り組む時に使います。「She engrossed herself in her studies to prepare for the exam.」のように。前者は自然に起こる集中、後者は意識的な集中です。
回答
・○○ absorbs me
・○○ engrosses me
・I dedicate myself to ○○.
1. I don't have a hobby that really absorbs me.
「私は、自分が没頭できる趣味がないです」
【hobby】は「趣味」を表します。【absorb ...】は「~を吸収する、没入させる、没頭させる」といった意味になります。
2. I haven't found a hobby that completely engrosses me yet.
「私は、自分が没頭できる趣味をまだ見つけられていないです」
【haven't found ... yet】で「~をまだ見つけられていない」という意味になります。【engross ...】で【absorb ...】と同様に、「~に夢中にさせる、没頭させる」という意味になります。
3. I'm yet to find a hobby that I can fully dedicate myself to.
「私はまだ自分が没頭できる趣味を見つけられていない」
【be yet to V】で、「まだ~していない」という意味の言い回しになります。【dedicate oneself to ...】で「~に没頭する、身をささげる」といった意味になります。