aimiさん
2024/08/28 00:00
警察署に出頭する を英語で教えて!
犯人が友人などに促されて自分から警察署に行くことを表す時に「警察署に出頭する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Turning yourself into the police.
・Surrender yourself to the police.
1. Turning yourself into the police.
警察署に出頭する。
Turning yourself:出頭する、自首する
police:警察署
警察署は police station と言うのですが、この場合は police のみで言うと自然になります。
例
Did you see the news? The killer turned himself into the police last night.
ニュース見た?昨夜殺人犯が警察署に出頭したらしいよ。
2. Surrender yourself to the police.
警察署に出頭する。
Surrender:出頭する、降参する
逃亡を諦めて降参し自首した、というニュアンスになります。
The driver finally surrendered himself to the police.
運転手はついに警察署に出頭した。
ご参考までに。