Ikuさん
2024/04/16 10:00
没頭すると過剰に集中 を英語で教えて!
興味のあることになると、我も忘れて夢中になるので、「没頭すると過剰に集中してしまうんです」と言いたいです。
回答
・I get tunnel vision when I'm really focused.
・I get completely absorbed in what I'm doing.
「何かに超集中すると、周りのことが全く見えなくなるんだ」という意味です。
ゲームや仕事、趣味などに没頭しすぎて、話しかけられても気づかなかったり、他のことを完全に忘れてしまったりする状況で使えます。「ゾーンに入る」に近いポジティブなニュアンスで使われることが多いです。
When I get really into something I'm interested in, I get tunnel vision and lose track of everything else.
興味のあることに没頭すると、過剰に集中してしまって周りが見えなくなるんです。
ちなみに、「I get completely absorbed in what I'm doing.」は「私、やり始めると完全に没頭しちゃうんだ」というニュアンスです。趣味や仕事など、何かに夢中になって周りが見えなくなるくらい集中している状態を表します。時間を忘れて何かに打ち込んでいる時などに使えますよ。
When it comes to something I'm interested in, I get completely absorbed in what I'm doing and tend to hyper-focus.
興味のあることになると、やっていることに完全に没頭して、過剰に集中しがちなんです。
回答
・When I am obsessed with ~, I really focus on ~.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「没頭すると過剰に集中」は英語で下記のように表現できます。
(上記は文字制限のためすべて記入できていません。)
When I am obsessed with ~, I really focus on ~.
be動詞 obsessed withで「~に没頭している」、focus onで「~に集中する」という意味になります。
例文:
When I am obsessed with my interests, I really focus on them.
興味に没頭すると過剰に集中してしまうんです。
A: When I am obsessed with my hobbies, I really focus on them.
趣味に没頭すると過剰に集中してしまうんです。
B: What are you into now?
今何にハマってるの?
* be動詞 into 〜 〜にハマっている
(ex) I’m into playing video games, so I can’t stop it.
ゲームにハマっています。なのでやめることができないんです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan