mayuさん
2022/09/26 10:00
十八番(おはこ) を英語で教えて!
最も得意な芸や技を「十八番(おはこ)」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Ace in the hole
・Specialty
・Claim to fame
英語で十八番(おはこ)は、「秘密の切り札(ace in the hole)」と言います。
Ace in the holeは、予期しない困難に対処するための秘密の手段や計画、または何かを成功させるための隠された力や能力を指す英語の成句です。特に、競争や交渉などで相手を出し抜くための何か秘密の武器や策略を持っている状況で使われます。例えば、ビジネスシーンでは交渉時に予想外の提案を持っていたり、スポーツでは秘密の戦術を持っているときなどに使う表現です。
In English, we call it our specialty.
英語で十八番(おはこ)は「特技」または「得意技」と言います。
His claim to fame is his amazing ability to juggle while riding a unicycle.
彼の十八番(おはこ)は、一輪車に乗りながらジャグリングするすごい技です。
Specialtyはある人が特に優れている、または専門的なスキルや分野を指すときに使われます。一方、"Claim to fame"はある人が広く認識されている、特別な事柄や出来事を指すときに使われます。例えば、誰かの"specialty"はフレンチクッキングかもしれませんが、その人の"claim to fame"はテレビの料理ショーに出演したことかもしれません。
回答
・Speciality
・Forte
・Special or killer technique
得意な技や芸という意味の「十八番」ということで、いくつか解答例をあげてみました。
まず、
・speciality: 特性、特徴など
My speciality is.. などと表現することで「得意な技(十八番)は…」となります。
・forte: 他の人より秀でていること、点など
これも speciality と同じような使い方ができ、「十八番」となりえます。
・Special or killer technique
これは「得意技、必殺技」という意味が近いですが、ご参考までにあげてみました。