amiamiさん
2023/08/29 10:00
八十八夜 を英語で教えて!
農業を手伝いに来てくれた友人に、「種はいつ頃蒔くの?」と聞かれたので、「八十八夜が過ぎた頃に種蒔きをする予定だよ」と言いたいです。
回答
・The 88th day after the beginning of spring, marking the start of the tea-picking season.
・The 88th night of spring
日本の「八十八夜」を説明するフレーズです。立春から88日目にあたり、この時期に摘んだお茶は縁起が良く、特に美味しいとされています。日本の文化や季節の風物詩を紹介するとき、例えば「日本では八十八夜という特別な日があってね…」といった会話のきっかけに使えます。
We're planning to sow the seeds after Hachijuhachiya, which is the 88th day after the start of spring.
八十八夜、つまり春が始まってから88日目が過ぎた頃に種蒔きをする予定だよ。
ちなみに、The 88th night of springは日本の「八十八夜」のこと。新茶の季節や、春の終わりと夏の始まりを感じさせる、ちょっと風流で叙情的なニュアンスがあります。会話の中で季節の話題になった時などに「日本ではもうすぐ新茶の季節だね」といった感じで使うとおしゃれですよ。
We're planning to sow the seeds after the 88th night of spring.
八十八夜が過ぎた頃に種蒔きをする予定だよ。
回答
・the eighty‐eighth day
八十八夜は the eighty-eighth day 「八十八番目の日」とそのまま表現します。
より正確に表現をすると、the eighty-eighth day from the beginning of spring 「立春から八十八番目の夜」となります。
A: When will you sow the seeds?
種はいつ頃蒔くの?
B: We plan to sow the seeds around the time the eighty-eighth night has passed.
八十八夜が過ぎた頃に種蒔きをする予定だよ。
sow the seeds:種蒔きをする
In the old Japanese calendar, the eighty-eighth day marks the change of seasons, when the seasons change from spring to summer in Japan.
日本の旧暦では、八十八夜は季節の変わり目であり、日本では春から夏へと季節が移り変わる時のことです。
old calendar:旧暦
the change of seasons:季節の変わり目