tachikawa

tachikawaさん

2023/01/16 10:00

十八番 を英語で教えて!

最も得意な事柄を指す時に「十八番」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 660
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/11 00:00

回答

・Signature move
・Specialty
・Party piece

His signature move is his ability to solve complex problems under pressure.
「彼の十八番は、プレッシャーの下で複雑な問題を解決する能力です。」

「シグネチャームーブ」は、特定の人が特に得意とする、または独自のスタイルを表現するために頻繁に使用する行動や技のことを指します。たとえば、スポーツ選手が試合でよく使う特別な技、歌手が曲の中で特徴的に出す音、料理人が独自の調理法などがこれに該当します。自分自身のアイデンティティや個性を表現する手段として使われます。

Cooking is my specialty.
「料理が私の得意技(十八番)です。」

My party piece is playing the piano.
「私の十八番はピアノを弾くことです。」

Specialtyは、ある特定の領域や分野における個々の特別なスキルやエキスパート知識を指します。これは通常、職業や趣味など、日常生活や仕事に関連しています。一方、"Party piece"は、社交的な状況やパーティーで他の人を楽しませるために行う特別なパフォーマンスや行為を指します。これは、歌を歌ったり、ジョークを言ったり、マジックトリックをしたりするなど、エンターテイメント性が高いものが一般的です。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/08 00:46

回答

・go-to

英語で「」という表現を直訳できるものはありません。
英語で「十八番」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「go-to」
という表現を紹介します。

go-to(ゴートゥー)は
「お気に入りの」、「頼りにできる」のほかに
「定番の」「いつもの」という意味もあります。

使い方例としては
「This song is my go-to Karaoke song」
(意味:これは私の十八番の曲です。)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV660
シェア
ポスト