yoshitaka

yoshitakaさん

2024/08/28 00:00

カラオケの十八番を教えて を英語で教えて!

カラオケで、上司に、「カラオケの十八番を教えてくださいよ」と言いたいです。

0 17
Ehara

Eharaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 16:50

回答

・hobbyhorse
・go-to song

1. hobbyhorse
hobbyhorse は回転木馬の事なのですが、「お得意の話題」や「十八番」という意味もあります。
ただhobbyhorse だけだと伝わりづらい場合もあるかと思いますので、hobbyhorse song や hobbyhorse playlist と言ってあげたほうがわかりやすいかもしれないですね◎

2. go-to song
go-to = 「間違いない」「いつもの」「頼りになる」といったような意味があり、go-to song は「間違いない選曲」で、「十八番」を意味します。
この表現は song 以外にも、たくさんの場面で用いられます。
例えば
go-to person →「頼りになる人」
go-to cafe →「行きつけのカフェ」
などなど。

上記を踏まえ、「カラオケの十八番を教えてくださいよ」は以下のように言うことができます。
Please let me know what is your go-to song which you often sing at Karaoke.

役に立った
PV17
シェア
ポスト