Akonyanさん
2024/01/12 10:00
考えを変える を英語で教えて!
方向性を改めるよう言われたので、「上司が、考えを変えるように圧をかけてくる」と言いたいです。
回答
・Change your mind
・Reconsider
・Do a 180
My boss is pressuring me to change my mind.
上司が、考えを変えるように圧をかけてくる。
Change your mindは、自分の考えや意見を変更するという意味です。日常会話やビジネスシーンで使えます。たとえば、友達と予定を立てているときに、「気が変わった」と言いたい場合や、仕事で計画を変更するときに使います。このフレーズは、柔軟性や再評価を示すニュアンスがあります。例えば「I was going to go out tonight, but I changed my mind and decided to stay in.(今晩は外出する予定だったけど、気が変わって家にいることにした)」などのように使います。
My boss is pressuring me to reconsider my approach.
上司が、考えを変えるように圧をかけてくる。
My boss is really pushing me to do a 180 on my thinking.
上司が、考えを変えるように圧をかけてくる。
「Reconsider」は、ある決定や意見について再評価し、改めて考え直す場面で使います。例えば、友人に「もう一度その提案を再考してみない?」と提案する時です。一方、「Do a 180」は、意見や態度が完全に反転する場合に使います。例えば、「彼は突然意見を180度変えて、計画に賛成した」といった場面です。前者は再評価のニュアンスが強く、後者は急激で完全な変化を示します。
回答
・change one's mind
・change one's perspective
change one's mind
考えを変える
change は「変える」「交換する」「着替える」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「変化」「交換」などの意味を表せます。また、mind は「心」という意味を表す名詞ですが、「考え」「頭脳」「記憶」などの意味でも使われます。
My boss is pressuring me to change my mind.
(上司が、考えを変えるように圧をかけてくる。)
change one's perspective
考えを変える
perspective は「視点」「観点」「見方」などの意味を表す名詞ですが、「見解」「考え」などの意味も表現できます。
To be successful, you need to change your perspective.
(成功するためには、考えを変える必要がある。)