Akonyan

Akonyanさん

2024/01/12 10:00

考えを変える を英語で教えて!

方向性を改めるよう言われたので、「上司が、考えを変えるように圧をかけてくる」と言いたいです。

0 107
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・Change your mind
・Reconsider
・Do a 180

My boss is pressuring me to change my mind.
上司が、考えを変えるように圧をかけてくる。

Change your mindは、自分の考えや意見を変更するという意味です。日常会話やビジネスシーンで使えます。たとえば、友達と予定を立てているときに、「気が変わった」と言いたい場合や、仕事で計画を変更するときに使います。このフレーズは、柔軟性や再評価を示すニュアンスがあります。例えば「I was going to go out tonight, but I changed my mind and decided to stay in.(今晩は外出する予定だったけど、気が変わって家にいることにした)」などのように使います。

My boss is pressuring me to reconsider my approach.
上司が、考えを変えるように圧をかけてくる。

My boss is really pushing me to do a 180 on my thinking.
上司が、考えを変えるように圧をかけてくる。

「Reconsider」は、ある決定や意見について再評価し、改めて考え直す場面で使います。例えば、友人に「もう一度その提案を再考してみない?」と提案する時です。一方、「Do a 180」は、意見や態度が完全に反転する場合に使います。例えば、「彼は突然意見を180度変えて、計画に賛成した」といった場面です。前者は再評価のニュアンスが強く、後者は急激で完全な変化を示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 18:04

回答

・change one's mind
・change one's perspective

change one's mind
考えを変える

change は「変える」「交換する」「着替える」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「変化」「交換」などの意味を表せます。また、mind は「心」という意味を表す名詞ですが、「考え」「頭脳」「記憶」などの意味でも使われます。

My boss is pressuring me to change my mind.
(上司が、考えを変えるように圧をかけてくる。)

change one's perspective
考えを変える

perspective は「視点」「観点」「見方」などの意味を表す名詞ですが、「見解」「考え」などの意味も表現できます。

To be successful, you need to change your perspective.
(成功するためには、考えを変える必要がある。)

役に立った
PV107
シェア
ポスト