Sayaka Morimotoさん
Sayaka Morimotoさん
クリスマスの飾りでいっぱいだ を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
クリスマスシーズンなので、「お店や街路樹はクリスマスの飾りでいっぱいです」と言いたいです。
2024/01/30 22:49
回答
・be filled with Christmas decorations
・There are Christmas decorations all over~
例文:
The shops and street trees are filled with Christmas decorations.
(お店や街路樹はクリスマスの飾りでいっぱいです。)
「be filled with」は「~で満たされている」や「~でいっぱいである」という意味です。
「街路樹」は難しく考えず「street trees」でOKです。
「クリスマスの飾り」も「Christmas decorations」とシンプルに言うことができますよ。
また、以下のような言い方もできます。
例文:
There are Christmas decorations all over the shops and street trees.
(店や街路樹のあちこちにクリスマスの飾りがある。)
こちらは「there is 構文」を使ってみました。
「all over ~」は「~のあちこちに」や「~中に」という意味です。
回答が参考になれば幸いです!
Miyu