Sayaka Morimoto

Sayaka Morimotoさん

Sayaka Morimotoさん

クリスマスの飾りでいっぱいだ を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

クリスマスシーズンなので、「お店や街路樹はクリスマスの飾りでいっぱいです」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 22:49

回答

・be filled with Christmas decorations
・There are Christmas decorations all over~

例文:
The shops and street trees are filled with Christmas decorations.
(お店や街路樹はクリスマスの飾りでいっぱいです。)

「be filled with」は「~で満たされている」や「~でいっぱいである」という意味です。

「街路樹」は難しく考えず「street trees」でOKです。

「クリスマスの飾り」も「Christmas decorations」とシンプルに言うことができますよ。

また、以下のような言い方もできます。

例文:
There are Christmas decorations all over the shops and street trees.
(店や街路樹のあちこちにクリスマスの飾りがある。)

こちらは「there is 構文」を使ってみました。
「all over ~」は「~のあちこちに」や「~中に」という意味です。

回答が参考になれば幸いです!

0 74
役に立った
PV74
シェア
ツイート