Mitsuyo

Mitsuyoさん

2024/01/12 10:00

(よくするために)変える を英語で教えて!

夜勤で不規則な生活をしているので、「生活習慣を変えようと思います」と言いたいです。

0 122
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 00:00

回答

・make improvements
・Revamp
・Overhaul

I'm planning to make improvements to my lifestyle because my night shifts have made it quite irregular.
夜勤で生活が不規則になっているので、生活習慣を変えようと思います。

Make improvementsは「改善する」や「改良する」の意味を持ちます。このフレーズは、既存のものをより良くするために変更や修正を加えるシチュエーションで使われます。例えば、製品の品質向上、業務プロセスの効率化、個人のスキルアップなどにおいて適用できます。また、フィードバックを受けて具体的な改良点を実行する際にも使用されます。改善の対象は物理的なもの(製品や設備)から抽象的なもの(サービスや方法)まで幅広いです。

I'm thinking about changing my lifestyle since I'm working night shifts and my schedule is all over the place.
夜勤で不規則な生活をしているので、生活習慣を変えようと思います。

I'm thinking of overhauling my lifestyle because of my irregular night shifts.
不規則な夜勤のせいで、生活習慣を変えようと思います。

Revampは、特にデザインや外観を刷新する際によく使われます。例えば、「ウェブサイトをリニューアルする」や「部屋の模様替えをする」といった軽めの改善に適しています。一方、Overhaulは、システムや機械の大規模な修理や改良に使用されます。例えば、「エンジンの全面改修」や「ビジネスプロセスの全般的な見直し」のような、深くて包括的な変化を示します。要するに、Revampは外観や表面的な変更、Overhaulは根本的な修理や改良を示します。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 22:53

回答

・change
・alter

例文:
I'm thinking of changing my lifestyle.
(生活習慣を変えようと思います。)

「変える」と言えば「change」ですが、良い意味でも悪い意味でも、どちらにも使うことができます。文脈によってポジティブ or ネガティブは判断できるので、汎用性が高いです。

また、以下のような言い方もできます。

例文:
I'm considering altering my daily habits.
(毎日の習慣を変えようと思っている。)

こちらは「alter」を使ってみました。
これも「変える」という意味の動詞で、いい意味でも悪い意味でも使うことができます。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV122
シェア
ポスト