Takehiroさん
2024/01/12 10:00
別れ際 を英語で教えて!
友達と遊んでいて「別れ際って寂しい気持ちになるね」と言いたいです。
回答
・Parting ways
・Saying goodbye
・Farewell
Parting ways always makes me feel a bit sad.
別れ際っていつも少し寂しい気持ちになるね。
「Parting ways」は、英語で「別れる」や「道を分かつ」といった意味があります。このフレーズは、友人や恋人、ビジネスパートナーなどが互いの関係を終わらせる際によく使われます。たとえば、友人関係が維持できなくなったときや、仕事上のパートナーシップを解消するときなどに適しています。また、感情的な重みがあるため、単なる別れ以上に深い意味を含むことが多いです。丁寧に状況を伝えたい場合に使うのが一般的です。
Saying goodbye always makes me feel a bit sad.
別れ際っていつも少し寂しい気持ちになるね。
Saying farewell always makes me feel a bit sad.
別れ際っていつも少し寂しい気持ちになるね。
「Saying goodbye」は日常的な別れの際に使われ、短期間の離別やカジュアルなシチュエーションに適しています。例えば、友人との食事後や職場での退勤時に使います。一方、「Farewell」はより正式で長期間の別れや感情的なシーンに用いられます。例えば、同僚が退職する際や友人が遠方に引っ越す場合などです。「Farewell」は別れの重さや重要性を強調するニュアンスがあります。
回答
・at parting
・when we parted
at parting
別れ際
part は、「部分」や「一部」「役割」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「別れる」「(関係が)終わる」などの意味を表せます。
I feel lonely at parting. Let's hung out again.
(別れ際って寂しい気持ちになるね。また遊ぼうね。)
※ hung out(遊ぶ、うろうろする、など)
when we parted
別れ際
when we parted で「私達が別れる時」=「別れ際」という意味を表現できます。
I can't forget the words he said when we parted.
(別れ際に彼が言った言葉が忘れられない。)