noritomo

noritomoさん

noritomoさん

ご飯誘われたとか? を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

同僚が意中の人と進展があったと言うので、「ご飯誘われたとか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・I got invited to dinner.
・Got asked out for a meal
・Got a dinner invite.

Did they invite you to dinner or something?
ご飯誘われたとか?

I got invited to dinner.は「夕食に招待された」という意味です。このフレーズは、友人や家族、同僚などから夕食の招待を受けた際に使います。カジュアルな表現で、特にフォーマルなシチュエーションではなく、親しい間柄での会話に適しています。例えば、「今夜は何してるの?」と聞かれたときに「夕食に招待されたんだ」と答える場面などで使えます。この表現を使うことで、予定があることを簡潔に伝えることができます。

Got asked out for a meal or something?
「ご飯誘われたとか?」

Got a dinner invite?
ご飯誘われたとか?

「Got asked out for a meal」は、誰かに食事に誘われたことを強調し、特にデートやカジュアルな外出のシチュエーションで使われることが多いです。一方、「Got a dinner invite」は、もう少しフォーマルなニュアンスがあり、友人や家族、仕事関係の人からの正式な食事の招待を指すことが多いです。例えば、友達が「Let's grab dinner」と言った場合には前者を使い、上司から「Join us for dinner」と言われた場合には後者を使うのが一般的です。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/31 10:15

回答

・You were asked (to go)out for dinner?
・You were invited to dinner?

1. ask ~(to go)out for dinnerで「ディナーに〜を誘う」と言う意味になります。
「誘う」と言う言葉はaskがよく会話で使われている印象です。
to goはつけてもつけなくてどちらでも大丈夫です。
outはこの場合は「外で」と言う意味でeat outと言うと「外食」の意味になります。
dinnerとしましたが昼食の時はlunchの様に状況で変更して下さい。

例文
A: I made progress with him.
「彼と進展があったの。」
B: You mean you were asked (to go)out for dinner?
「つまり、食事に誘われたとか?」

2.You were invited to dinner?
「誘う」で思いつく単語はinviteではないでしょうか。
invite~toで「〜を誘う」と言う意味です。
askより少しフォーマルな印象を与えます。

例文
You were invited to dinner? Amazing! He is your crush, right?
「食事に誘われたとか?すごいじゃん。意中の人だよね?」

crushは「好きな人、意中の人」と言う意味でよく会話に出ます。
参考にしてみて下さい。

0 183
役に立った
PV183
シェア
ツイート