Aiko Fujinami

Aiko Fujinamiさん

Aiko Fujinamiさん

機嫌が悪いことが多いよね を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

上司の笑った顔をあまり見ないので、「彼って機嫌が悪いことが多いよね」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 12:39

回答

・You are in a bad mood often, right?
・You are in a bad mood frequently, right?

You are in a bad mood often, right?
機嫌が悪いことが多いよね。

be in a bad mood で「機嫌が悪い」という意味を表せます。(bad は「悪い」という意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」という意味で使われることもあります。)また、often は「よく」「しばしば」という意味を表す副詞なので、be in a bad mood often で「よく機嫌が悪い」「機嫌が悪いことが多い」という意味を表せます。
※文末に right? を入れると「だよね」「ですよね」のような同意を求めるニュアンスを表せます。

Just between you and me, but he's in a bad mood often, right?
(ここだけの話、彼って機嫌が悪いことが多いよね。)

You are in a bad mood frequently, right?
機嫌が悪いことが多いよね。

frequently も often と同じく「よく」という意味を表す副詞ですが、多少、often より頻度が高いニュアンスがあります。

To be honest, you are in a bad mood frequently, right?
(正直言って、あなたって機嫌が悪いことが多いよね。)

0 105
役に立った
PV105
シェア
ツイート