Iku

Ikuさん

2025/02/25 10:00

意味もなく機嫌が悪い を英語で教えて!

同僚が機嫌が悪い心当たりがないので、「彼女は、意味もなく機嫌が悪い」と言いたいです。

0 33
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/08 08:16

回答

・They are in a bad mood for no reason.

「意味もなく機嫌が悪い。」は、上記のように表せます。

be in a bad mood : 機嫌が悪い、気分が悪い、などの意味を表す表現
・bad は「悪い」という意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。

for no reason : 理由はなく、意味はなく、などの意味を表す表現

例文
It doesn’t ring a bell. She's in a bad mood for no reason.
心当たりはない。彼女は、意味もなく機嫌が悪い。

※ring a bell は「ベルが鳴る」という意味を表す表現ですが、「心当たりがある」「ピンとくる」などの意味も表す表現になります。

役に立った
PV33
シェア
ポスト