KANさん
KANさん
比較的楽な日だった を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
仕事がスムーズに終わった日だったので、「比較的楽な日だった」と言いたいです。
2024/01/29 09:31
回答
・It was a relatively easy day.
日や天気について言うときは、「It is〜」で始めます。
「an easy day」を直訳すると「簡単な日」ですが、つまりは「楽な日」と訳すことが出来ます。
それに「relatively : 比較的」という意味を付け加えて、「a relatively easy day : 比較的楽な日」となります。
例
It was a relatively easy day because my job went very smoothly today.
今日は仕事が順調に進んだので、比較的楽な一日だった。
「go smoothly 」で「順調にすすむ」という意味になります。
なお、天気を表すときは、「It's cloudy today.: 今日は曇っています。」のように表現します。
Cloudyの代わりに、「rainy: 雨が降っている」「sunny: 晴れている」「lightening: 稲妻が走っている」などの単語も同様に使うことが出来ます。
fujimari0315