Ito Takumiさん
2024/08/28 00:00
嫌な日だった を英語で教えて!
家で、母親に「今日は嫌な日だった」と言いたいです。
回答
・What a day.
・Today was rough.
「なんて日だ!」という意味で、良いことにも悪いことにも使えます。
最高にハッピーな日にも、トラブル続きで最悪な日にも、感情を込めて「いやー、今日はホントにすごい一日だった…」と言いたい時にピッタリなフレーズです。
What a day. I'm so exhausted.
なんて日だ。もうヘトヘトだよ。
ちなみに、「Today was rough.」は「今日は散々だったよ」とか「マジできつかったわ」といったニュアンス。仕事でミスが続いたり、人間関係で嫌なことがあったり、心身ともに疲れた一日にピッタリな表現だよ。誰かに愚痴をこぼしたい時なんかに使ってみて!
Today was rough.
今日は大変な一日だった。
回答
・I had a bad day.
・It was a rough day.
・It was one of those days.
1. I had a bad day
「嫌な日は」bad day で表すのが一番シンプルです。
I had a bad day today. I'm feeling down.
今日は嫌な日だった。落ち込んでる。
2. It was a rough day
rough 「大変な」→「大変な一日だった、嫌な日だった」
It was such a rough day today at work.
今日は仕事で大変な一日だった。
3. It was one of those days.
one of those days とは、「何をしても上手くいかない日、ついていない日」という意味があります。
It was one of those days today. Nothing went well.
今日はついてない日だった。何も上手く行かなかったよ。
Japan