Kossy

Kossyさん

2024/01/12 10:00

どんくさすぎる を英語で教えて!

物事をスムーズ進められない人がいるので、「どんくさすぎる」と言いたいです。

0 100
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・Too clumsy.
・All thumbs
・Bull in a china shop

You're too clumsy to handle this task efficiently.
君はこの仕事を効率的にこなすにはどんくさすぎる。

「Too clumsy.」は、「あまりにも不器用だ」という意味です。このフレーズは、誰かの動作や行動が非常にぎこちなく、スムーズでない様子を指すときに使われます。たとえば、友人が料理をしていて頻繁に材料をこぼしたり、道具を落としたりする場合に「You are too clumsy.」と言うことができます。この表現は、軽い冗談や親しい間柄での軽い指摘として使われることが多いですが、状況によっては相手を傷つける可能性もあるため注意が必要です。

He's all thumbs, it's hard for him to get anything done smoothly.
彼はとても不器用なので、物事をスムーズに進めるのが難しいんです。

He's like a bull in a china shop; he can't seem to do anything smoothly.
彼はまるで陶器店の中の雄牛のようで、何をやってもスムーズにいかない。

All thumbsは「不器用、ぎこちない」という意味で、例えば手先が不器用で物をよく落とす人に対して使います。Bull in a china shopは「周囲に気を使わずに行動する人」の意味で、繊細さが求められる場面で無神経に振る舞う人を指します。例えば、デリケートな問題を扱う場面で無遠慮な発言をする人に対して使われます。どちらも「不器用さ」を表現しますが、前者は身体的な不器用さ、後者は行動や態度の無神経さを強調します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 19:03

回答

・That person is too stupid (clumsy).
・That person has an irritating pace.

単語は、「どんくさい」は「頭の回転が鈍い」のニュアンスで形容詞「stupid」で表します。「不器用な」の意味で形容詞「clumsy」でも良いです。

構文は、第二文型(主語[That person]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[stupid/clumsy])に副詞(too)を組み合わせて構成します。

たとえば“That person is too stupid (clumsy).”とすれば「あの人はどんくさすぎる」の意味になります。

また「物事をスムーズ進められない」というのは「イライラするペース」と解されるので"That person has an irritating pace."としても良いです。「あの人のペースはイライラする」の意味になります。

役に立った
PV100
シェア
ポスト