ko

koさん

koさん

自分の分は自分で食べなよ を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

友達に食べきれないから食べてと言われたので、「自分の分は自分で食べなよ」と言いたいです。

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 18:47

回答

・You should eat all your own meals.
・Eat your own.

1. You should eat all your own meals.
自分の分は自分で食べなよ。

直訳すると「自分の食事は自分で全部食べるべき」という意味になります。

2. Eat your own.
自分の分は食べなよ。

1の言い方をさらにカジュアルにシンプルにした表現です。実際の会話ではこのくらい軽い表現でも伝わるでしょう。

ジョークも言い合えるようなとても仲よしの友人同士なら、下のようなフレーズもよいでしょう。
I don't wanna eat your leftovers.
食べ残しとか食べたくないわ。

「leftover」は「食べ残し・残り物」と言う意味です。
文字だけで見たり真面目なトーンで言ったりすると、かなりキツい言い方に聞こえますね。使う場合は本当に仲のよい友人に限定しましょう。

0 78
役に立った
PV78
シェア
ツイート