shinichi

shinichiさん

shinichiさん

余ってたから食べちゃった を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

お菓子全部食べちゃったのか聞かれたので、「余ってたから食べちゃった」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・I ate it because it was left over.
・I ate it since there was extra.
・I polished it off because there was some left.

I ate it because it was left over.
余ってたから食べちゃった。

I ate it because it was left over. は「残っていたから食べた」という意味です。この表現は、食べ物が余ったので、それを無駄にしないために食べた状況で使えます。例えば、パーティーや夕食後に食べ物が残っていた場合に、その理由を説明する際に便利です。特に、食べ物を捨てるのがもったいないと感じ、リソースを有効活用したことを伝えたいときに使えます。

I ate them since there was extra.
余ってたから食べちゃった。

I polished them off because there was some left.
余ってたから全部食べちゃった。

I ate it since there was extra.は、追加分があったので食べたというニュアンスで、普通の状況で使われます。一方、I polished it off because there was some left.は、残り物を全部食べきったことを強調する表現で、満足感や達成感を伴う場合に使われます。例えば、友人との食事で追加分があって食べた場合は前者を使い、ピザの最後の一切れを食べ切ったときは後者を使います。どちらも日常で使われますが、後者は少しカジュアルで口語的です。

reika0744

reika0744さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 14:08

回答

・I ate it because there were leftovers.

『余った食べ物』は英語では『leftovers』と言います。
食べる『eat』の過去形は『ate』であって、なぜ食べたかの理由を述べる文のため『because』を使います。

例文)
I ate it because there were leftovers.
余ってたから食べちゃった。

また、似たニュアンスで『余った食べ物を食べた』の例文は以下です。
I had the leftovers.
余った食べ物食べた。

『eat』を使わなくても『had』を使うことによって、『いただいた』の意味となります。
例)I had breakfast today.
今日は朝ごはんを食べました。
I had dinner with my friends.
友達と夕食を食べました。

0 153
役に立った
PV153
シェア
ツイート