UZさん
2024/01/12 10:00
悪いようにしないから を英語で教えて!
飲み会でメンツが足りなくて友達を誘うので、「悪いようにしないから、参加して」と言いたいです。
回答
・I won't let you down.
・I've got your back.
・You can count on me.
Please join us; I won't let you down.
参加してよ、悪いようにしないから。
I won't let you down.は「期待を裏切りません」や「失望させません」という意味です。相手の期待や信頼に応えたいという強い意志を示す表現です。主に仕事やプロジェクトでの約束や責任を果たす際、または個人的な関係での重要な頼み事に対して使われます。例えば、上司に新しいプロジェクトを任された時や友人から大切なお願いをされた時など、相手の信頼を裏切らないことを誓う場面で適しています。
I've got your back, so come join us.
君のことはちゃんとフォローするから、参加してよ。
You can count on me to make sure you have a great time, so please join us.
悪いようにはしないから、参加してよ。
「I've got your back.」は、誰かを守ったり支援したりする姿勢を強調します。例えば、友人が困難な状況にいる時に使うことが多いです。「You can count on me.」は、信頼される存在であることを表明します。具体的な約束や頼み事に対して使い、例えばプロジェクトの手伝いや緊急事態でのサポートを申し出る時に適しています。どちらもサポートを表しますが、「I've got your back.」はより感情的で包括的な支援を示し、「You can count on me.」は具体的で信頼性を強調します。
回答
・won't make it look bad
悪いようにしないからは、won't make it look badで表わすと簡単です。make itで「~を~させる」という意味で、lookは「~のように見える」、badは「悪い」です。won't make it look badを直訳すると、「悪いように見せない」となりますが、このことから「悪いようにしない」という意味で使えます。
Don't worry, because I won't make it look bad, join us!
(心配しないでよ。悪いようにしないから、参加して。)
don't worry:心配しないで
join:参加する
badの部分をtroubleとしても意味は通じるでしょう。