bunbunさん
2024/01/12 10:00
まあ、それなりにね を英語で教えて!
料理を作るのか聞かれたので、「まあ、それなりにね」と言いたいです。
回答
・Well, to some extent.
・Ok, decent.
1. まあ、それなりにねの「まあ」にあたる部分はwellで表わせます。wellは「えっと」「まぁ」という意味を持つからです。to some extentは「ある程度は」という意味です。ある程度の領域や、ほどほどのことを意味する時に使えるでしょう。
He asked me if I cook or not and I answered well, to some extent.
(彼は私に料理をするかどうか聞いたので、私はまあ、それなりにねと答えました。)
if:~かどうか
2. もう一つの言い方として、Ok, decent.があります。decentには「きちんとした」「立派な」という意味がありますが、「それなりに」という意味も持っています。
I told her ok, decent and she looked retrieved.
(私は彼女にまあ、それなりにねと伝えました。そして彼女は安心したように見えました。)
look:~に見える
be retrieved:安心する
回答
・Well, kind(sort) of.
・Somewhat.
1. kind ofは、はっきりと言わずはぐらかしながら「大体そんなとこ」という時によく使われるカジュアルな表現で、口語でよく耳にします。もしくはsort ofと言います。
「それなりに」の意味は問題や不満がないわけではないが、ある程度の満足は得られている様子を表しますのでそれを英訳にすると上記のようになります。
Wellは「まあ、えっと」とすぐに言えない時の繋ぎの役割があります。
例文
A: Do you cook?
「料理はするの?」
B: Well, kind of.
「まあ、それなりに(ある程度)」
2.somewhat
「一応ね」「ある程度はね」と言いたいときに便利な表現です。またsomewhatは副詞ですので、文中で使う場合は、動詞の前にsomewhatをつけるのが一般的です。
例文1.
Can you speak English?
「英語喋れるんですか?」
B: Somewhat.
「まあ、それなりに」
例文2.
I somewhat understand what he has to say.
「彼の言いたいことはそれなりにわかっている。」
参考にしてみて下さい。