Takeru Mori

Takeru Moriさん

Takeru Moriさん

いとも簡単にやり遂げる を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

難しいと思っていた仕事を同僚の得意分野だったので、「彼はいとも簡単にやり遂げた」と言いたいです。

u947zesk

u947zeskさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/29 15:47

回答

・The task was a piece of cake.

The task was a piece of cake.
その仕事は朝飯前だ。

The task was a piece of cake for him.
彼にはその仕事はとても簡単だった。

「とても簡単にやってのける」という意味から「いとも簡単にやり遂げる」を表現します。
[ a piece of cake ]は直訳すると、一切れのケーキという意味です。なぜこういう使われ方をするのか明確な語源がないものの、似たような使われ方で、[ as easy as pie ]という「パイを食べるときのように簡単に」というのもあります。

The task was easy as pie for him.
彼はこの仕事をパイを食べるときのように簡単にやってのけた。

他に、「成し遂げる」という意味で[ accomplish ]とありますが、[ make finish by one's effort ] 「努力で仕上げる」というように「努力をする」というニュアンスも含まれるので、少しニュアンスの違いが生まれます。

0 126
役に立った
PV126
シェア
ツイート