hiroki osawaさん
2024/01/12 10:00
長期目線で物事を見られる を英語で教えて!
成功する人ってどういう人なのか話題に出たので、「長期目線で物事を見られる人じゃない?」と言いたいです。
回答
・seeing the big picture
・thinking long-term
・Playing the long game
People who can see the big picture, don't you think?
長期目線で物事を見られる人じゃない?
「seeing the big picture」は、「全体像を把握する」というニュアンスです。細部にとらわれず、物事の全体像や長期的な視点を理解することを指します。ビジネスやプロジェクト管理、戦略的な意思決定の場面でよく使われます。例えば、新しいプロジェクトを立ち上げる際に、短期的な課題だけでなく、長期的な目標や影響を考慮することが求められる状況で、「全体像を把握することが重要だ」といった形で使われます。
People who can see things thinking long-term, don't you think?
長期目線で物事を見られる人じゃない?
People who succeed are those who can play the long game, right?
成功する人って、長期目線で物事を見られる人じゃない?
「Thinking long-term」は、将来を見据えた計画や戦略を考える際に使われます。例えば、キャリアや投資計画について話すときに適しています。「Playing the long game」は、短期の利益を犠牲にしてでも、最終的な成功を目指す戦略を示すときに使われます。ビジネスや個人的な目標達成において、時間をかけて持続的な成果を追求するニュアンスがあります。どちらも長期的視野を示しますが、「Playing the long game」はより戦略的で忍耐が必要な状況に使われます。
回答
・think about things from a long term perspective
think about things from a long term perspective
物事を長期的な視点で考える = 物事を長期的な視点でみる
He who becomes successful is the one who can think about things from a long-term perspective.
成功する者は、長期的な視点で物事を考えることができる者である。
He who: 誰でも~するものは
「long-term」= 「長期的な」、「perspective」は「視点」という意味で、「from a long-term perspective」で「長期的な視点で」という意味になります。また、「perspective」の代わりに「standpoint」や「viewpoint」、「point of view」なども使えます。ちなみに「短期的な視点で」は「from a short-term perspective」となります。
参考になれば幸いです。