sakuma

sakumaさん

2024/01/12 10:00

重大な問題に直面している を英語で教えて!

どうしても休暇を取りたい日の交代の人が見つからないので、「重大な問題に直面している」と言いたいです。

0 155
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・Facing a major issue
・In hot water
・Up against the wall

I'm facing a major issue because I can't find anyone to cover for me on my vacation day.
休暇を取りたい日に代わりの人が見つからないので、重大な問題に直面しています。

「Facing a major issue」は、「重大な問題に直面している」という意味を持ちます。この表現は、個人や組織が解決しなければならない重要で困難な問題に直面している状況で使われます。例えば、企業が大きな経済的危機に直面している時、あるいは個人が健康問題や重大な決断を迫られている場合に用いられます。このフレーズは、状況の深刻さや緊急性を強調するのに適しています。

I'm in hot water because I can't find anyone to cover my shift on my vacation day.
休暇の日にシフトを代わってくれる人が見つからないから、重大な問題に直面しているんだ。

I'm really up against the wall because I can't find anyone to cover my shift on the day I need off.
重大な問題に直面しているんだ、休みたい日に交代の人が見つからないから。

「In hot water」は、トラブルや問題に巻き込まれている状況を指します。例えば、仕事でミスをして上司に叱られる場合に使います。「Up against the wall」は、重大な問題や困難な状況に直面し、解決策が見つからず追い詰められている状態を指します。例えば、プロジェクトの締め切りが迫っているが、まだ大きな進展がない場合に使います。つまり、「In hot water」は問題に直面している状態、「Up against the wall」はそれがさらに深刻な状況であることを示します。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/18 23:35

回答

・facing with a serious issue
・struggling with a serious problems
・in a difficult situation

We are facing with a serious issue.
重大な問題に直面している。

"face with ~ "で「直面する」というイディオムです。
"serious"は、「深刻な」という意味の形容詞で、"a serious issue"で「重大な問題」という意味になります。

We are struggling with a serious problems.
重大な問題に直面している。

"face with"の代わりに、"struggle with ~"「~に奮闘する、取り組む、苦労する」というイディオムを使う事もできます。
また、"issue"の代わりに"problem"「問題」を使う事も可能です。

We are in a difficult situation.
私たちは、とても難しい状況にいます。

"difficult situation"「難しい状況、立場」にいることで、「重大な課題に直面している」ということを表す文章です。

役に立った
PV155
シェア
ポスト