Hirohfumi

Hirohfumiさん

2024/12/19 10:00

困難に直面する を英語で教えて!

同僚が難しい場面に出くわすと弱気になるので、「彼は、困難に直面するとすぐに弱音を吐く」と言いたいです。

0 626
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・face a challenge
・hit a snag

「困難に立ち向かう」「難題に直面する」という意味です。逃げずに、どっしり構えて問題と向き合うイメージです。

「新しいプロジェクトで困難に直面している」のような仕事の場面から、「人生の大きな壁にぶつかっている」といった個人的な状況まで、大小さまざまな「試練」に対して幅広く使えます。前向きなニュアンスで使われることが多いです。

He gets discouraged as soon as he faces a challenge.
彼は、困難に直面するとすぐに弱音を吐きます。

ちなみに、「hit a snag」は「予期せぬ小さな問題や障害にぶつかる」というニュアンスで使います。計画が順調に進んでいたのに、急に何かに引っかかって止まってしまった、という感じです。「プロジェクトがちょっとした問題で頓挫した」のようなビジネスから日常会話まで幅広く使えますよ。

He gets discouraged as soon as we hit a snag.
彼は、困難に直面するとすぐに弱音を吐きます。

tsharptflat

tsharptflatさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 00:03

回答

・Face difficulties.

「困難に直面する」は上記のように表現することができます。

face ~: ~に直面する
difficulties: 困難

例文
He always whines when he faces any difficulties.
彼は、困難に直面するとすぐに弱音を吐く。

always: いつも
whines: 弱音を吐く、(子供が)ぐずる
大人を対象に使用される際は嫌味めいたニュアンスが含まれます。
complain などに置き換えることもできますが、その場合は「不満を言う」という意味になり、「弱音を吐く」のニュアンスからは離れます。

always に加えて、faces と difficulties の間に any が入ることで、「困難に直面するとすぐに」のニュアンスが表現されます。

役に立った
PV626
シェア
ポスト