Ema nagane

Ema naganeさん

2024/01/12 10:00

時間があったら遊びに寄って を英語で教えて!

町で友達にばったり会ったので、「時間があったら遊びに寄って」と言いたいです。

0 133
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・Drop by if you have the time.
・Stop by when you have a chance.
・Swing by if you find a moment.

Hey, great to see you! Drop by if you have the time.
やあ、会えて嬉しいよ!時間があったら遊びに寄ってね。

「Drop by if you have the time.」は、相手に対して時間があれば気軽に立ち寄って欲しいというニュアンスを含んでいます。これはカジュアルな表現で、友人や同僚、家族など親しい間柄で使われることが多いです。シチュエーションとしては、ホームパーティーやオフィスでの軽い集まり、カフェでの待ち合わせなどが考えられます。正式な招待ではなく、あくまで相手の都合に合わせて来てもらえたら嬉しいという気持ちが込められています。

Stop by when you have a chance. We should catch up!
時間があったら遊びに寄って。近況を話そうよ!

Swing by if you find a moment; it would be great to catch up.
時間があったら遊びに寄って、久しぶりに話せると嬉しいな。

Stop by when you have a chance.は、よりカジュアルで友好的なトーンを持ち、相手に対して時間があるときに気軽に訪れてほしいという意味合いが強いです。一方、Swing by if you find a moment.は、さらに軽いニュアンスを持ち、忙しい相手に対して短い時間でも立ち寄ってほしいという意味が込められています。前者は友人間や同僚間での使用が一般的で、後者はビジネスシーンやカジュアルな関係でも使いやすい表現です。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 17:19

回答

・Come and visit me when you have time.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「時間があったら遊びに寄って」は英語で上記のように表現できます。

have timeで「時間がある」という意味になります。

例文:
A: Hi, how are you?
(やあ、元気?)
B: I’m fine! Come and visit me when you have time.
(元気やで!時間があったら遊びに寄ってね。)
A: Of course.
(もちろん!)

My best friend came and visited me when she had time.
(親友が時間があるときに遊びに寄ってくれた!)
* best friend 親友
(ex) I sometimes talk with my best friend on the phone.
(私、ときどき電話で親友と話すよ!)

I bumped into my co-worker and I told her to come and visit me when he has time.
(同僚にばったり会って、時間があったら遊びに寄るように言った。)
* bump into  ばったり〜に会う
(ex) I bumped into my teacher in the cafe.
(カフェで先生にばったり会ったよ!)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV133
シェア
ポスト