youjiさん
2024/04/16 10:00
お店に寄って買ってくる を英語で教えて!
帰宅途中に家族から醤油がきれたと連絡があったので、「お店に寄って買ってくるね」と言いたいです。
回答
・I'll pick some up from the store.
・I'll grab some from the shop.
「店でいくつか買ってくるね」くらいの軽い感じです。誰かが「牛乳がない!」と言った時などに、「じゃあ、私が買ってくるよ」と気軽に申し出る場面でよく使います。「ついでに」「さっと」というニュアンスで、日常会話にぴったりな自然な表現です。
Oh, we're out of soy sauce? I'll pick some up from the store on my way home.
あ、醤油きれちゃった?帰りにお店で買ってくるね。
ちなみに、「I'll grab some from the shop.」は「お店でちょっと買ってくるね」という軽いニュアンスで使えます。例えば、家で飲み物やお菓子が切れた時に「あ、ないや。じゃあ、お店で買ってくるよ」と気軽に申し出るような場面にぴったりです。
I'll grab some from the shop on my way home.
お店に寄って買ってくるね。
回答
・I stop by supermarket to buy it.
stop by : ~に寄る
supermarket : スーパー
「stop by/~にちょっと寄っていく」です。その他に「drop by」もあります。「visit」や「go」とは違い、少しの時間立ち寄るニュアンスです。
大型の食品売り場は「supermarket」といい、個人経営の小さめのお店は「store」となります。
例)
A : We run out of soy sauce. Could you buy it?
醤油がきれたから買ってきてくれる?
B : Sure. I stop by supermarket to buy it.
もちろん。お店によって買っていくね。
A : Thank you!
ありがとう!
Japan