kaname

kanameさん

2023/11/21 10:00

明日もし時間があったら、仕事の後に寄ってみよう を英語で教えて!

会社の近くにカフェがオープンしたので、「明日もし時間があったら、仕事の後に寄ってみよう」と言いたいです。

0 289
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 00:00

回答

・If I have time tomorrow, I'll try to drop by after work.
・Should I have some free time tomorrow, I'll make an effort to swing by after work.
・Provided I get some spare time tomorrow, I'll attempt to stop by post work.

A new cafe has opened near my office. If I have time tomorrow, I'll try to drop by after work.
会社の近くに新しいカフェがオープンしたんだ。もし明日時間があったら、仕事の後に寄ってみるつもりだよ。

「If I have time tomorrow, I'll try to drop by after work.」は、「もし明日時間があったら、仕事の後にちょっと寄ってみるよ」という意味です。このフレーズは、友人に対してカジュアルな約束をする際や、仕事の後に何かを渡しに行ったり、何かを確認しに行ったりする予定を立てる時などに使えます。また、このフレーズは必ずしも確定的な約束ではなく、時間が許す限りであれば訪れるという柔らかいニュアンスを含んでいます。

Should I have some free time tomorrow, I'll make an effort to swing by the new cafe after work.
明日もし時間があったら、新しくオープンしたカフェに仕事後に寄ってみようと思います。

Provided I get some spare time tomorrow, I'll attempt to stop by the new cafe near the office post work.
明日時間があったら、仕事の後に会社の近くに新しく開いたカフェに寄ってみようと思います。

両方の文は同じ意味を持ち、特定の状況で使用することに大きな違いはありません。しかし、「swing by」はカジュアルな会話によく使われ、「stop by」はややフォーマルな表現です。また、「make an effort」は「attempt」よりも強く、何かを達成しようとする意志を示しています。ですので、よりカジュアルな状況や親しい人との会話では最初の文を、よりフォーマルな状況や上司・客との会話では後者を使うことが考えられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/10 10:03

回答

・If you have time tomorrow, let's stop by after work.
・If you have time tomorrow, let's visit there after work.

単語は、「立ち寄る」は複合動詞で「stop by」と表現する事ができます。

構文は、先ず、接続詞「if」を使った仮定法の従属副詞節を第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[time])に副詞(明日に:tomorrow)を組み合わせて構成します。

次に、主節は「~しよう」の内容なので「let's」を文頭に動詞原形(stop) 、前置詞(by)、副詞句(仕事後に:after work)を続けて構成します。

たとえば"If you have time tomorrow, let's stop by after work."とすればご質問の意味になります。「stop by」は「そこを訪れる」の意味の「visit there」に置き換えても良いです。

役に立った
PV289
シェア
ポスト