yukoさん
2023/05/22 10:00
あのお店に寄ってみたい を英語で教えて!
歩いていて、興味のわいたお店を見つけたので、「あのお店に寄ってみたい!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I'd like to drop by that shop.
・I want to check out that store.
・I fancy popping into that store.
I'd like to drop by that shop I just saw.
私は、たった今見つけたあのお店に寄ってみたいです。
「I'd like to drop by that shop」は、「その店に立ち寄りたい」という意味です。直訳すると「その店に落ちて行きたい」となり、カジュアルな表現です。移動中や旅行中など、特定の場所を訪れる途中で、ちょっと寄ってみたい場所があるときに使います。また、特に予定を立てて訪れるのではなく、気軽に、ふらっと訪れるニュアンスも含まれています。
I want to check out that store.
「あのお店に寄ってみたい!」
I fancy popping into that store. It looks interesting.
あのお店に寄ってみたい!面白そうだね。
「I want to check out that store」は比較的普通の表現で、その店を見に行きたいという直接的な意思を示します。一方、「I fancy popping into that store」はイギリス英語で、気軽にその店に立ち寄りたいというよりカジュアルな気持ちを表しています。「Fancy」は欲しいとか好きであるという意味で、「popping into」はさっと立ち寄るという感じです。
回答
・I want to check out that shop
I want to check out that shop
「あのお店に寄ってみたい」は英語で「I want to check out that shop」と表現することができます。
「check out」は「見てみる、探る、調査する」という意味があります。「go(行く)」よりもちょっと行って確かめてみたい、見てみたい、つまり「寄ってみたい」というニュアンスが伝わります。
例文
I want to check out that shop!
(あのお店に寄ってみたい!)
以上、ご参考になれば幸いです。