shinさん
2022/09/26 10:00
お大事に を英語で教えて!
Take care of your self.以外で、風邪を引いた時などにお大事にしてくださいね、と言いたい時に使うフレーズを知りたいです。
回答
・Take care
・Get well soon.
・Wishing you a speedy recovery.
Feel better soon and take care!
早く良くなって、お大事にね!
「Take care」は、英語で「お体に気をつけて」や「気をつけてね」などという意味です。主に、相手と別れる際や相手を気遣うときに使われます。案内を終えて客や相手を見送る時、友人や知人に対し別れ際に使う場合、または相手が何か大変な事や困難な状況に直面しているときに、気遣いや支援の意志を示す言葉として使われます。
I heard you're feeling under the weather. Get well soon!
「具合が悪いと聞きました。早く良くなってね!」
I heard you're not feeling well. Wishing you a speedy recovery!
「君が体調を崩していると聞いたよ。早く良くなることを願っています!」
「Get well soon」は、誰とでも気軽に使える一般的な病気の快復を祈る表現です。多くの場合、少し具合が悪い、風邪をひいたなど軽度な病気または怪我に対して使用されます。「Wishing you a speedy recovery」はより特定の、しばしば深刻または手術後の状況を指します。より公式かつ礼儀正しいとされ、親しい人々だけでなく、職場などのフォーマルな場でも使用されます。
回答
・I hope you get well.
・Take a good rest.
・Make sure you rest.
「お大事に。」の Take care of your self. 以外の表現では I hope you get well. や Take a good rest. または
Make sure you rest. などがオススメです。
You've been working too hard lately and you've been sick, so please take it easy for a while. I hope you get well.
(最近働き過ぎで体調崩したんだからしばらくはゆっくりしてくださいよ。お大事にね。)
ご参考にしていただけたら幸いです。