Yasunori

Yasunoriさん

Yasunoriさん

どう説得するかが問題 を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

お父さんを説得するのは難しいので、「どう説得するかが問題」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/29 07:55

回答

・The problem is how to convince them.
・The problem is how to persuade them.

The problem is how to convince them.
どう説得するかが問題。

how to 〜 で「どう〜するか」「〜する方法」などの意味を表現できます。また、convince は「説得する」「納得させる」などの意味を表す動詞です。

I got your point, but the problem is how to convince him.
(言いたいことはわかったけど、どう説得するかが問題だよ。)
※ point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、よく「言いたいこと」「主張」などの意味で使われます。

The problem is how to persuade them.
どう説得するかが問題。

persuade も「説得する」という意味を表す動詞ですが、こちらの場合は、「説得して、何かしらの行動を起こさせる」というニュアンスを持つ表現になります。

I think it's a great plan, but the problem is how to persuade them.
(素晴らしいプランだと思うけど、どう説得するかが問題だよ。)

0 82
役に立った
PV82
シェア
ツイート