Renaさん
2024/01/12 10:00
扱いが低い を英語で教えて!
友達がみんなに気を遣われてないと言うので、「扱いが低いと思ってるの?」と言いたいです。
回答
・Undervalued
・Taken for granted
・Overlooked
Do you feel undervalued by everyone?
みんなに扱いが低いと思ってるの?
「Undervalued」は「過小評価された」や「価値に見合わない低評価を受けた」という意味です。投資や経済においては、実際の価値よりも市場価格が低い状態を指します。例えば、有望な技術を持つ企業の株が市場で安く取引されている場合、その株は「undervalued」とされます。また、個人的な文脈でも使用され、例えば、努力や才能が正当に評価されていない場合に「自分の努力が過小評価されている」といった形で使います。
Do you feel like you're being taken for granted?
扱いが低いと思ってるの?
Do you feel like you're being overlooked?
扱いが低いと思ってるの?
Taken for grantedは、当然のこととみなす、または感謝の念を忘れるというニュアンスがあります。例えば、友人の親切を当然のことと考え、その価値を十分に認識しない場合に使います。一方、overlookedは、見逃す、または気づかないという意味です。たとえば、重要なメールを見逃したり、小さなディテールを見過ごす場合に使います。前者は感謝や認識の欠如に焦点を当て、後者は注意不足や不注意に焦点を当てます。
回答
・be treated poorly
treat:扱う
poorly:ひどく、粗末に、雑に
例文
A:People don't care about me.
みんなに気を遣われてない。
B:Do you think you are treated poorly?
扱いが低いと思ってるの?
She is treated poorly.
彼女に対する扱いが低い。
以下、 poorを使った英語表現をご紹介します。
・poor quality:質が悪い、質が低い
・be poor at~:~が下手だ、不得意だ
・be a poor second:(競争などで)トップと大差で2位になる
・poor as a church mouse:とても貧乏で