kazu

kazuさん

2024/01/12 10:00

勝手に使ってない? を英語で教えて!

部屋のものが動いているので、弟に「私の物、勝手に使ってない?」と言いたいです。

0 143
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・Are you using that without permission?
・Did you take that without asking?
・Who said you could use that?

Are you using that without permission?
私の物、勝手に使ってない?

Are you using that without permission?は、相手が何かを無断で使用しているか確認する表現です。ニュアンスとしては、相手の行動に対して軽い疑念や疑問を持っている場合に使われます。例えば、職場で同僚が他人のデスクからペンを取ったり、学生が他人のノートを無断で借りたりする状況で使えます。相手に対して直接的に非難するのではなく、まず確認するための柔らかいアプローチです。

Did you take that without asking?
私の物、勝手に使ってない?

Who said you could use my stuff without asking?
「私の物、勝手に使ってない?」

「Did you take that without asking?」は、相手が許可を求めずに物を持って行ったことを確認する質問で、驚きや怒りを含むことがあります。一方で、「Who said you could use that?」は、相手が使用する許可を得たかどうかを問いただす質問で、より直接的に責任者を問うニュアンスがあります。前者は無断で持ち去った行為に焦点を当て、後者は許可の有無とその出所に焦点を当てるため、相手の行動に対する疑念や非難の強さが異なります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/28 16:52

回答

・Were you using it without asking?
・Did you touch it without permission?

「勝手に使ってない?」は上記の表現があります。

1. 質問にある例文は次のように言うことが出来ます。
Were you using my stuff without asking?
私の物、勝手に使ってない?

「勝手に使う」は「尋ねることなく使う」ことなので「use ~ without asking」で表しました。
→ Please use anything here without asking.
どうぞここにある物を自由にお使いください。

use の目的語の stuff は「物」の意味で"食べ物から日用品"など幅広い物を対象に使える言葉です。
似ている単語に staff があります。ただし意味は「従業員」「スタッフ」なので間違えない様にしましょう。

2. 「勝手に~」は「without permission」で表現される事が多いです。
直訳は「許可なしに」です。
permission = permit の名詞形で意味は「許可」「承諾」です。

動詞の touch は「触る」「取り扱う」の意味があります。
楽器の鍵盤などを押す際に touch が使われる場合、文脈によって「弾く」「使う」という意味になります。
→ She touched the strings of the koto without hesitation.
彼女は落ち着いて琴の弦を奏でました。

例文
My stuffs in this room were moving a little. Were you using them without asking?
この部屋にある私の物が少し動いていました。私の物、勝手に使ってないですか?

Please don't touch it without permission, because it is fragile.
それは壊れやすいので、勝手に(それを)触らないで下さい。

役に立った
PV143
シェア
ポスト