ayayo

ayayoさん

ayayoさん

気持ちがなえる を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

宿題をやろうと思った時に、お母さんからやりなさいと言われたので、「気持ちがなえる」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・lose motivation
・Feeling deflated
・Hit a wall.

I lose motivation when you tell me to do my homework.
お母さんに宿題をやりなさいと言われると気持ちがなえる。

「lose motivation」とは、何かを行う意欲や原動力を失うことを意味します。このフレーズは、仕事や勉強、趣味などに対する情熱や努力を続ける気持ちが薄れる状況で使われます。例えば、長期間のプロジェクトがうまく進まないときや、期待していた成果が得られないときに「最近、プロジェクトに対するモチベーションを失ってしまった」といった具合に表現します。この状態は、ストレスや疲労、外部からのプレッシャーなどが原因となることが多いです。

I was about to start my homework, but when Mom told me to do it, I started feeling deflated.
宿題をやろうと思ったのに、お母さんにやりなさいと言われて気持ちがなえた。

I was about to start my homework, but when you told me to do it, I hit a wall.
宿題をやろうと思ったのに、お母さんにやりなさいと言われたら、気持ちがなえちゃったよ。

Feeling deflatedは、失望や疲労で気持ちが落ち込んでいる状態を指します。たとえば、期待していた結果が得られなかったときに使います。Hit a wallは、進行が突然止まる、または大きな障害に直面する状態を表します。例えば、長時間の仕事や勉強で集中力が切れて進めなくなったときに使います。前者は感情的な落ち込み、後者は進行の停滞に焦点を当てています。

NatsukiKurata

NatsukiKurataさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/28 13:07

回答

・feel disheartened
・feel demotivated

1. feel disheartened
disheartenedは、「落胆した」「がっかりした」という失望を表わす単語です。

My mother keeps telling me to do homework, so I feel disheartened.
(お母さんが宿題をしろと言い続けるので、気持ちがなえます。)

keep~ing:~し続ける
homework:宿題

2. feel demotivated
demotivatedは「モチベーションを失った」という意味で、気持ちが萎える時に使えます。

Because I found my girlfriend to be so selfish, I felt demotivated.
(ガールフレンドがとても自己中だとわかったので、気持ちがなえてしまいました。)

selfish:自己中、わがまま

0 135
役に立った
PV135
シェア
ツイート