FUJIKAWAさん
2024/01/12 10:00
ずいぶん残っちゃった を英語で教えて!
カレーを作りすぎてしまったので、「ずいぶん残っちゃった」と言いたいです。
回答
・There's a lot left.
・We have plenty left.
・We ended up with a surplus.
There's a lot of curry left.
カレーがずいぶん残っちゃった。
「There's a lot left.」は「まだたくさん残っている」という意味で、物や時間、タスクなどが十分に残っている状況を示します。例えば、料理がたくさん残っている時に使うと、「食べ物がまだたくさんある」という意味になります。また、プロジェクトの進捗について話す時に使うと、「まだやるべきことが多い」という意味を持ちます。ポジティブな意味でもネガティブな意味でも使え、状況に応じた柔軟な表現が可能です。
We have plenty of curry left.
ずいぶんカレーが残っちゃった。
We ended up with a surplus of curry.
カレーがずいぶん残っちゃった。
We have plenty left. は、何かを使い終わった後にまだ十分に残っていることを意味し、日常的な会話でよく使われます。一方、We ended up with a surplus. は、予定よりも多く残ってしまった場合や計画外の余剰が出た場合に使われることが多いです。例えば、パーティー後に食べ物が余った時には We have plenty left. と言いますが、イベントの予算管理で計画以上の資金が残った場合には We ended up with a surplus. が適しています。
回答
・there's a lot left over
・I have plenty left over
例文:
I made too much curry, and now there's a lot left over.
(カレー作りすぎて、ずいぶん残っちゃった。)
「too」は、「~すぎる」と言いたい時の定番表現です。
「make too curry」で「カレーを作りすぎる」という意味を出せます。
「left over」は、「残り物」という意味の名詞です。
ここでは there is 構文を使うことで、「残り物がある」という状態を示しています。
また、以下のような言い方もできます。
例文:
I cooked too much curry, and now I have plenty left over.
(カレー作りすぎて、ずいぶん残っちゃった。)
「(料理を)作る」は「make」でも「cook」でもどちらもOKです。
「plenty」は「たくさんの」という意味で、後ろの「left over」を修飾しています。
回答が参考になれば幸いです!