yoppiさん
2024/08/01 10:00
ずいぶん楽しませてもらったよ を英語で教えて!
友達に旅先を案内してもらったので、「ずいぶん楽しませてもらったよ」と言いたいです。
回答
・I had a lot of fun.
・It was a lot of fun.
1. I had a lot of fun.
「とても楽しかった」という意味になります。
日本語ではこのように「楽しませてもらった」と受け身で言ったりする時もありますが、英語では「楽しかった」とシンプルに表現する方が自然です。
funは「楽しみ、面白さ」という意味の名詞、「〜をからかう、冗談を言う」という動詞、「(物事が)楽しい」という意味の形容詞でもあります。
lot of は「たくさんの」が直訳ですが、この場合は「とても」というニュアンスです。
have a lot of fun「たくさんの楽しみがある」→「とても楽しい」というように訳すと自然です。
例文
Thank you for giving me a tour. I had a lot of fun.
「案内してくれてありがとう。ずいぶん楽しませてもらったよ。」
give someone a tour は「(人)を案内する 」という意味になります。
2. It was a lot of fun.
「それはとても楽しかった。」という意味です。
こちらは物事を主語にした言い方です。
例文
It was fun, thanks to you.
「あなたのおかげでずいぶん楽しませてもらいました。」
参考にしてみて下さい。