Hanada

Hanadaさん

2024/12/19 10:00

とことん楽しもう! を英語で教えて!

久しぶりに友達と出かけた時に、「とことん楽しもう!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 469
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/03 14:28

回答

・Let's make the most of it
・Let's have a blast

「Let's make the most of it」は、「この状況を最大限に楽しもう!」「せっかくだから満喫しよう!」という前向きなニュアンスです。

雨の日の旅行や、限られた時間しかない時など、少し残念な状況でも「今あるもので最高に楽しもうぜ!」と仲間を励ます時にぴったりの一言です。

It's been so long since we hung out, let's make the most of it!
久しぶりに会えたんだから、とことん楽しもう!

ちなみに、「Let's have a blast!」は「楽しもう!」よりテンション高めな表現だよ。「最高の時間を過ごそうぜ!」「思いっきりハジけよう!」みたいなニュアンスで、パーティーやイベント、旅行など、これから始まることを目一杯楽しみたい時にぴったりのフレーズなんだ。

It's been so long! Let's have a blast today!
久しぶり!今日はとことん楽しもう!

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 11:42

回答

・Let's have fun to the fullest!
・We will make today great!

1. Let's have fun to the fullest!
とことん楽しもう!

Let's 〜: 〜しよう
have fun: 楽しむ
to the fullest: とことん

Let's have fun! は「楽しもうね」という意味でよく聞く表現ですが、その後に to the fullest(最大限に)を続けることで「とことん楽しもうね!」というニュアンスを持たせることが出来ます。


A: Let's have fun to the fullest!
とことん楽しもう!
B: Definitely!
もちろんさ!

2. We will make today great!
とことん楽しもう!

make ○○ great: ○○を最高のものにしよう

「今日という日を最高にしようね!」というニュアンスです。友達と一緒に出かけている場合は同様の意味で使うことができるでしょう。


A: We will make today great!
とことん楽しもうね!
B: For sure!
もちろん!

ご参考までに。

役に立った
PV469
シェア
ポスト