Valentina

Valentinaさん

2024/01/12 10:00

お正月休みは短すぎる を英語で教えて!

新年の仕事の休みが3日しかないので、「お正月休みは短すぎる」と言いたいです。

0 134
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 00:00

回答

・The holiday break is too short.
・The holiday break flew by too quickly.
・The New Year's break felt like it was over in the blink of an eye.

The holiday break is too short. I only have three days off for New Year's.
お正月休みは短すぎる。3日しかないんだ。

「The holiday break is too short.」は、「休暇が短すぎる」という意味で、休みがもっと長く欲しいという不満や希望を表現するフレーズです。この表現は、学校の休暇や会社の長期休暇が終わる時期に使われることが多いです。例えば、冬休みや夏休みが終わりに近づいた時に、友達や同僚に対して「もう終わり?短すぎる!」という感情を共有する際に適しています。リフレッシュする時間が十分に取れなかったと感じる場合に使いやすい表現です。

The holiday break flew by too quickly. Three days off for New Year's just isn't enough.
お正月休みは短すぎる。3日間の休みじゃ足りないよ。

The New Year's break felt like it was over in the blink of an eye. Three days off is way too short.
お正月休みは瞬く間に終わってしまった。3日間の休みは短すぎるよ。

Holiday break flew by too quickly. は、一般的な休暇が早く過ぎたことを表現します。例えば、クリスマスやサンクスギビングなど、特定の祝日や長期休暇について話すときに使います。一方、The New Year's break felt like it was over in the blink of an eye. は、年末年始の休暇が特に短く感じたことを強調します。年末年始の特別な休暇期間について具体的に言及したいときに使われます。どちらも休暇が短く感じたことを表現しますが、後者は特に年末年始に限定されます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/27 23:32

回答

・The New Year holiday is too short.
・The New Year break is too brief.

例文:
The New Year holiday is too short.
(お正月休みは短すぎる。)

シンプルな表現ですね。
「~すぎる」と言いたい時は「too+形容詞」で表すのが一般的です。

例文:
It is too hot today.
(今日は暑すぎる。)

また、以下のような言い方もできます。

例文:
The New Year break is too brief.
(お正月休みは短すぎる。)

「brief」も「short」とほぼ同義で「短い」を表す形容詞です。
「break 」は「holiday」の代わりに使って「休み」を表すことができます。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV134
シェア
ポスト