Sierra

Sierraさん

2024/01/12 10:00

みんな何かしら対策をしているよね を英語で教えて!

友達たちが肌のケアに気を付けるようになったので、「みんな何かしら対策をしているよね」と言いたいです。

0 131
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 00:00

回答

・Everyone's taking some kind of precaution, aren't they?
・Everybody's doing something to prepare, right?
・All of us are making some sort of effort to be ready, aren't we?

Everyone's taking some kind of precaution, aren't they?
みんな何かしら対策をしているよね。

Everyone's taking some kind of precaution, aren't they?は、状況や環境において皆が何らかの対策を講じていることを確認または強調する表現です。例えば、感染症が流行している時期に、周囲の人々が手洗いやマスク着用などの対策を取っているかどうかを確認する際に使います。このフレーズは、話し手がすでにある程度の対策が取られていると理解しているが、それを再確認したい場合に適しています。また、共通の認識を持つことを目的としている場合にも使える表現です。

Everybody's doing something to prepare, right?
みんな何かしら対策をしているよね。

All of us are making some sort of effort to be ready, aren't we?
みんな何かしら対策をしているよね。

「Everybody's doing something to prepare, right?」は、カジュアルな場面で使われることが多く、全員が特定の準備をしているかどうかを確認するニュアンスがあります。一方、「All of us are making some sort of effort to be ready, aren't we?」は、少しフォーマルで、自分を含む全員が何かしらの努力をしていることを強調する際に使われます。前者は仲間内の会話や軽い確認に適し、後者は会議やグループ活動での結束を確認する場面に適しています。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/27 14:25

回答

・Everyone's doing something about it.

everyone:みんな、全員
do:~する
something about it:それについて何か
everyoneは単数扱いになりますので、後ろに来るbe動詞はis/wasとなります。

例文
Everyone's doing something about it.
みんな何かしら対策をしているよね。

A:I've also started taking better care of my skin.
私も肌のケアに気を付けるようになったよ。
B:Everyone's doing something about it.
みんな何かしら対策をしているよね。
※take care:気を付ける、世話する、注意する

役に立った
PV131
シェア
ポスト