KIMU

KIMUさん

2023/08/08 12:00

リーダーとして不可欠な何かが欠けている を英語で教えて!

同期の高橋君はイマイチ部下に人気がないので、「リーダーとして不可欠な何かが欠けていると思う」と言いたいです。

0 198
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・Lacking something essential as a leader.
・Missing a vital quality of leadership.
・Falling short in a key leadership attribute.

I think Takahashi is lacking something essential as a leader. He's just not very popular among his subordinates.
高橋君はリーダーとして不可欠な何かが欠けていると思います。彼は部下たちからあまり人気がありません。

この表現は、リーダーとして重要な要素や能力が欠けているときに使います。例えば、リーダーシップ、決断力、ビジョン、コミュニケーション能力などが欠けている場合などです。ビジネスや組織運営の場面で、人の評価やフィードバックを行う際に使うことが多いです。また、自己評価や自己改善のために自分自身がどのような部分を改善するべきかを指摘する際にも使います。

I think Takahashi, our colleague, is missing a vital quality of leadership. That's probably why he's not very popular among his subordinates.
「同期の高橋君は、リーダーとして不可欠な何かが欠けていると思います。だから彼は部下たちからあまり人気がないのでしょう。」

I think Takahashi is falling short in a key leadership attribute, that's why he's not very popular among the subordinates.
私は高橋が重要なリーダーシップの属性で不足していると思います、それが彼が部下たちにあまり人気がない理由だと思います。

Missing a vital quality of leadershipは、リーダーシップの重要な特性が全く欠如していることを強調します。このフレーズは、その人のリーダーシップが不十分であることをはっきりと指摘したい場合に使います。

一方、Falling short in a key leadership attributeは、リーダーシップの重要な特性において完全には欠如していないが、期待されるレベルには達していないという意味合いです。このフレーズは、その人が改善の余地を持っていることを示すために使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/11 12:11

回答

・lack something necessary as a leader
・lack something essential as a leader

lack something necessary as a leader
リーダーとして不可欠な何かが欠けている

lack は「欠けている」「不足している」という意味を表す動詞ですが、名詞として「欠如」「不足」という意味も表せます。また、necessary は「必要な」「不可欠な」という意味を表す形容詞です。

To be honest, I think he lacks something necessary as a leader.
(正直言って、彼はリーダーとして不可欠な何かが欠けていると思う。)

lack something essential as a leader
リーダーとして不可欠な何かが欠けている

essential も「不可欠な」という意味を表す形容詞ですが、necessary より、必要度が高いニュアンスがあります。

Unfortunately, she lacks something essential as a leader.
(残念ながら、彼女はリーダーとして不可欠な何かが欠けている。)

役に立った
PV198
シェア
ポスト