Rosieさん
2024/01/12 10:00
言葉の呪縛 を英語で教えて!
お母さんの言いつけは守らなきゃと思ってしまうので、「言葉の呪縛だ」と言いたいです。
回答
・The power of words
・Language trap
・Verbal spell
Her words have a powerful hold on me; it's like a spell.
お母さんの言葉には強い力があって、まるで呪文のようだ。
「The power of words」は、言葉の持つ影響力や重要性を強調する表現です。適切な言葉選びは人々の感情や行動を大きく左右し、励ましや慰め、説得など多様なシチュエーションで効果を発揮します。例えば、スピーチやプレゼンテーション、日常の対話、教育現場やビジネスの交渉などで使われます。また、言葉が人間関係を築く助けとなったり、逆に誤解や対立を生む原因となることもあります。言葉の力を理解し、慎重に使うことが重要です。
It's a language trap that makes me feel like I have to follow what my mother says.
それはお母さんの言うことを守らなきゃと思わせる言葉の呪縛だ。
It's like a verbal spell, I feel compelled to follow my mom's instructions.
まるで言葉の呪縛のようで、お母さんの言いつけを守らなきゃと思ってしまう。
「Language trap」は言語の誤解や誤使用による落とし穴を指し、通常は日常会話やビジネスでのコミュニケーションの失敗を指摘する際に使われます。一方、「Verbal spell」は言葉の力や影響力を強調する表現で、説得力のある話し方やカリスマ的なスピーチに使います。例えば、会議で誤解を招いた発言を「That was a language trap」と言い、感動的なスピーチを「He cast a verbal spell」と表現します。
回答
・curse of words
・spell of words
1. curse of words
(言葉の呪縛)
呪縛はcurseで表わします。呪縛のほかにも呪いという意味でよく使われます。wordは「言葉」です。
I feel that I must follow my mother's instructions, so I think it's a curse of words.
(私は母の指示に従わなければいけないと感じるので、言葉の呪縛だと思います。)
instruction:指示、言いつけ
2. spell of words
(言葉の呪縛)
spellにはさまざまな意味がありますが、文脈によって「呪縛」としても使われます。一般的には、動詞として「綴る」、名詞として「期間」という意味で使われることが多いでしょう。
I don't want to be bound by the spell of words.
(私は言葉の呪縛に縛られたくありません。)
bound:縛る、拘束する