Kylieさん
Kylieさん
電話してる間に焦げちゃった を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
煮物を作っていて焦がしてしまったので、「電話してる間に焦げちゃった」と言いたいです。
2024/01/26 16:56
回答
・become burnt while I was calling
・become scorched while I was calling
1. become burnt while I was calling
電話をしている間に焦げる
Simmered potatoes and pork in soy sauce became burnt while I was calling.
電話をしている間に肉じゃがが焦げちゃった。
「become burnt [burned]」で 「焦げる」 という意味になります。「become burnt [burned] black」 とすると「真っ黒こげになる」という意味になります。また「煮物」は 「simmered food」 や 「stewed food」といいます。違いは「stewed food」 は鍋の蓋をして煮たもの、「simmered food」は蓋をして、あるいはしないで煮たものを指します。
「Simmered potatoes and pork in soy sauce」 は 「醤油の中にある煮たジャガイモと豚肉」 = 「肉じゃが」 というのも併せて覚えておくといいでしょう。
2. become scorched while I was calling
電話をしている間に(表面が)焦げる
The fish became scorched while I was calling.
電話をしている間に魚の表面が焦げちゃった。
「scorch」 は 「burnt」 と違って「表面が焦げる」 という意味になります。
参考になれば幸いです。
Yoshi71053