Emi

Emiさん

2024/12/19 10:00

見る間にボサボサになった を英語で教えて!

同僚のキマッていた髪型が強風で髪が乱れたので、「彼の髪型が見る間にボサボサになった」と言いたいです。

0 58
William

Williamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 21:35

回答

・quickly turned into a mess
・completely messed up

1. quickly turned into a mess
見る間にボサボサになった。

quickly(副詞) 「すぐに」「素早く」

turn into(句動詞)「〜に変わる」「〜になる」
→turn(動詞) + into(前置詞)でセットの表現として使います。

a mess(名詞句)「散らかった状態」「混乱」
→ mess(名詞)に冠詞 a をつけて、一般的な「散らかった状況」を表します。

例文
His hairstyle quickly turned into a mess in the strong wind.
彼のヘアースタイルが見る間に強風でボサボサになった。

2. completely messed up
完全にボサボサになった。

completely(副詞):完全に、徹底的に
→ 程度を強調します。

messed up(過去分詞):散らかった、台無しになった
→ 形容詞として「状態」を表したり、動詞の受動態で「何かが台無しにされた」と言いたいときに使えます。

例文
His neatly styled hair was completely messed up by the wind.
彼のキマった髪型は、その風のせいで完全にボサボサになった。

neatly「きちんとした」

役に立った
PV58
シェア
ポスト