
Emiさん
2024/12/19 10:00
見る間にボサボサになった を英語で教えて!
同僚のキマッていた髪型が強風で髪が乱れたので、「彼の髪型が見る間にボサボサになった」と言いたいです。
回答
・quickly turned into a mess
・completely messed up
1. quickly turned into a mess
見る間にボサボサになった。
quickly(副詞) 「すぐに」「素早く」
turn into(句動詞)「〜に変わる」「〜になる」
→turn(動詞) + into(前置詞)でセットの表現として使います。
a mess(名詞句)「散らかった状態」「混乱」
→ mess(名詞)に冠詞 a をつけて、一般的な「散らかった状況」を表します。
例文
His hairstyle quickly turned into a mess in the strong wind.
彼のヘアースタイルが見る間に強風でボサボサになった。
2. completely messed up
完全にボサボサになった。
completely(副詞):完全に、徹底的に
→ 程度を強調します。
messed up(過去分詞):散らかった、台無しになった
→ 形容詞として「状態」を表したり、動詞の受動態で「何かが台無しにされた」と言いたいときに使えます。
例文
His neatly styled hair was completely messed up by the wind.
彼のキマった髪型は、その風のせいで完全にボサボサになった。
neatly「きちんとした」